-
1 РАДОСТЯХ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАДОСТЯХ
-
2 на радостях
• НА РАДОСТЯХ ( РАДОСТИ) coll[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ thanks to or because of one's elevated mood (on the occasion of a joyful event):- to celebrate;- elated (, one does sth.).♦ Обыкновенно или чиновник умирал, или государь - и тогда наследник на радостях прощал долги (Герцен 2). Usually either the official died or the Tsar did, and then in his rejoicing the heir forgave the debts (2a)♦ "Постой-ка, угощу тебя", - бессвязно бормотала она, доставая из сундука хранившуюся с давнишних пор бутылку самогона. Прохор присел, разгладил усы. "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он (Шолохов 5). "Just a minute, I've got something here for you..." she mumbled, rummaging in the chest for a bottle of home-brew that she had been keeping for many a long day. Prokhor sat down and stroked his moustache. "You'll have one with me to celebrate, won't you?" he asked (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на радостях
-
3 на радостях
разг.for joy; in one's joy (gladness, high spirits)С первой лопатки такой песок пошёл, что хоть не промывай, а прямо руками золотины выбирай. Дедко Ефим даже поплясал на радостях. (П. Бажов, Малахитовая шкатулка) — With the first spadeful they came to such sand, no need to wash it even, they could pick the gold out with their fingers. Grandad Yefim fairly danced for joy.
"Ну, что ж ты врёшь? - чуть не закричал я. - Ведь мы не были в самых Лисьих пещерах!" Но Петька сам сообразил, что на радостях заврался. (В. Беляев, Старая крепость) — 'What are you lying for?' I wanted to shout. 'We never went inside the Fox Caves.' But Petka realized that in his high spirits he had gone a bit too far.
Когда начальство ушло, угостил Сашка на радостях всю братву Зининым табачком... (В. Кондратьев, Сашка) — When the officers had gone Sashka in his gladness treated all the men to Zina's tobacco.
-
4 На радостях мы съели торт
General subject: celebrate, we ate cakeУниверсальный русско-английский словарь > На радостях мы съели торт
-
5 выпивший на радостях
American: litУниверсальный русско-английский словарь > выпивший на радостях
-
6 думы о радостях праздности
1) General subject: reflexions on the pleasure of being idle2) Jocular: reflections on the pleasure of being idleУниверсальный русско-английский словарь > думы о радостях праздности
-
7 на радостях
General subject: in one's joy -
8 не отказывающий себе в радостях жизни холостяк
General subject: swingleУниверсальный русско-английский словарь > не отказывающий себе в радостях жизни холостяк
-
9 холостяк, не отказывающий себе в радостях жизни
General subject: swingleУниверсальный русско-английский словарь > холостяк, не отказывающий себе в радостях жизни
-
10 на радостях
на ра́достях я забы́л об э́том — in my joy I forgot about it
-
11 Р-16
НА РАДОСТЯХ (РАДОСТИ) coll PrepP these forms only advthanks to or because of one's elevated mood (on the occasion of a joyful event)in one's joy (rejoicing)from sheer joy in celebration to celebrate elated (, one does sth.).Обыкновенно или чиновник умирал, или государь - и тогда наследник на радостях прощал долги (Герцен 2). Usually either the official died or the Tsar did, and then in his rejoicing the heir forgave the debts (2a)«Постой-ка, угощу тебя», - бессвязно бормотала она, доставая из сундука хранившуюся с давнишних пор бутылку самогона. Прохор присел, разгладил усы. «Ты-то выпьешь со мной на радостях?» - спросил он (Шолохов 5). uJust a minute, I've got something here for you..." she mumbled, rummaging in the chest for a bottle of home-brew that she had been keeping for many a long day. Prokhor sat down and stroked his moustache. "You'll have one with me to celebrate, won't you?" he asked (5a). -
12 на радости
• НА РАДОСТЯХ (РАДОСТИ) coll[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ thanks to or because of one's elevated mood (on the occasion of a joyful event):- to celebrate;- elated (, one does sth.).♦ Обыкновенно или чиновник умирал, или государь - и тогда наследник на радостях прощал долги (Герцен 2). Usually either the official died or the Tsar did, and then in his rejoicing the heir forgave the debts (2a)♦ "Постой-ка, угощу тебя", - бессвязно бормотала она, доставая из сундука хранившуюся с давнишних пор бутылку самогона. Прохор присел, разгладил усы. "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он (Шолохов 5). "Just a minute, I've got something here for you..." she mumbled, rummaging in the chest for a bottle of home-brew that she had been keeping for many a long day. Prokhor sat down and stroked his moustache. "You'll have one with me to celebrate, won't you?" he asked (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на радости
-
13 качать
1) General subject: dance (ребёнка), dandle (ребёнка), jump, oscillate, pitch, pump, ride, rock, roll, shake, sway, swing, toss (подбрасывать человека в воздух на радостях), vibrate (ся), wag, wobble, bob (головой, например: head bobbed in a nod), lift up (подбрасывать человека в воздух на радостях)2) Engineering: balance, pump (накачивать), slew3) Construction: jiggle4) Mathematics: wheel5) Metallurgy: sweep6) Mechanic engineering: (быстро) slew8) Taboo: cradle9) Internet: download10) Computer games: (ся) level (повышать уровень персонажа) -
14 Я-10
ДЁРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll ЧЁРТ (less often БЕС, ЛЁШИЙ) ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll НЕЛЁГКАЯ ДЁРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll VP, impers (1st var) VP subj. (other variants)) used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc: дёрнуло (чёрт дёрнул) X-a за язык - what (something must have) possessed X to say that! why the hell (in blazes, on earth) did X (have to) say that? what the hell (in blazes, on earth) did X say that for? X and his big mouth! there goes X with his big mouth)!И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).«Ты-то выпьешь со мной на радостях?» - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: «Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!» (Шолохов 5). "You'll have one (a drink) with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, There I go again with my big mouth!" (5a). -
15 бес дернул за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бес дернул за язык
-
16 дернуло за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дернуло за язык
-
17 леший дернул за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > леший дернул за язык
-
18 нелегкая дернула за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нелегкая дернула за язык
-
19 черт дернул за язык
• ДЕРНУЛО ЗА ЯЗЫК кого coll; ЧЕРТ <less often БЕС, ЛЕШИЙ> ДЕРНУЛ ЗА ЯЗЫК highly coll; НЕЛЕГКАЯ ДЕРНУЛА ЗА ЯЗЫК highly coll[VP, impers (1st var); VPsubj (other variants)]=====⇒ used to express the speaker's extreme regret, anger, or annoyance over the fact that he or another person said sth. inappropriate, offensive, out of place etc:- why the hell <in blazes, on earth> did X (have to) say that?;- what the hell <in blazes, on earth> did X say that for?;- X and his big mouth!;- there goes X with his big mouth!♦ И дёрнуло ж меня за язык! Промолчи я насчёт его топорика, ничего бы не было (Искандер 4). What had possessed me to say that! If I'd kept quiet about his ax, nothing would have happened (4a).♦ "Ты-то выпьешь со мной на радостях?" - спросил он. И тотчас же с тревогой подумал: "Ну, вот и опять дёрнул меня чёрт за язык!" (Шолохов 5). "You'll have one [a drink] with me to celebrate, won't you?" he asked. And at once the alarming thought crossed his mind, "There I go again with my big mouth!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт дернул за язык
-
20 радость
ж.gladness, joyне помнить себя от радости — be overjoyed, be beside oneself with joy
плакать от радости — cry / weep* for / with joy
какая радость! — what joy / delight!
♢
на радостях — in one's joyмоя радость, радость моя — my dear, my darling
- 1
- 2
См. также в других словарях:
На Радостях и На Радости — нареч. разг. 1. По случаю радостного, приятного события или удачи в чем л Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
на радостях — на радостях … Орфографический словарь-справочник
на радостях — на ра/достях, нареч. На радостях они стали прыгать и скакать … Слитно. Раздельно. Через дефис.
на радостях — нареч, кол во синонимов: 1 • по случаю счастливого события (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
на радостях — нареч. обстоят. причины разг. По случаю радостного, приятного события или удачи в чём либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
На радостях — Разг. По случаю какой л. удачи, какого л. радостного события. ФСРЯ, 375 … Большой словарь русских поговорок
на радостях — на р адостях … Русский орфографический словарь
на радостях — (по случаю удачи) … Орфографический словарь русского языка
на радостях — По случаю какого л. счастливого события … Словарь многих выражений
радость — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? радости, чему? радости, (вижу) что? радость, чем? радостью, о чём? о радости; мн. что? радости, (нет) чего? радостей, чему? радостям, (вижу) что? радости, чем? радостями, о чём? о радостях 1.… … Толковый словарь Дмитриева
ра́дость — и, ж. 1. Чувство удовольствия, удовлетворения. [Батюшка] в тот же день прогнал [француза] со двора, к неописанной радости Савельича. Пушкин, Капитанская дочка. От радости, что ее взяли гулять, она [Каштанка] прыгала, бросалась с лаем на вагоны и… … Малый академический словарь